This website requires JavaScript.

    Privacy Policy
    隐私政策

    Last updated: Aug. 10, 2023

    Effective on: Aug. 10, 2023

    最近更新日期:2023年08月10日

    生效日期:2023年08月10日

    Introduction

    介绍

    This privacy policy (“this policy”) applies to admissions and market promotion related services (“services”) of any school in any YWIEK and YWITDC school of YEW CHUNG YEW WAH Education Network in mainland China(“school” or “we”).

    本隐私政策(“本政策”)适用于耀中耀华教育网络中国大陆任一所耀华幼儿园和耀华婴幼儿探索中心(以下简称“学校”或 “我们”)的招生和市场宣传相关服务(简称“服务”)。

     

    We will collect, store, use, entrusted processing, co-processing, share, transfer, public disclose and deletion (Collectively referred to as “process”) your and your child’s personal information due to provide services to your children. We understand the importance of personal information to you and your child. We will do our utmost to protect your and your child’s personal information. We are committed to abide by the following principles to protect your and your child’s personal information: the principle of consistency of rights and responsibilities, the principle of clear purpose, the principle of consent on item basis, the principle of minimization & necessity, the principle of security, the principle of subject participation, the principle of openness and transparency, etc. At the same time, we promise that we will take appropriate security measures to protect your and your child’s personal information in accordance with the industry’s mature security standards.

    学校因向您的孩子提供服务,将会收集、存储、使用、委托处理、共同处理、共享、转让、公开披露和删除(统称“处理”)您及您孩子的个人信息。我们深知个人信息对您及您孩子的重要性,并会尽全力保护您及您孩子的个人信息安全可靠。我们恪守以下原则,保护您及您孩子的个人信息:权责一致原则、目的明确原则、选择同意原则、最少必需原则、确保安全原则、主体参与原则、公开透明原则等。同时,我们承诺,我们将按业界成熟的安全标准,采取相应的安全保护措施来保护您及您孩子的个人信息。

     

    In order to make this policy easy for you to understand, we try our best to explain and inform you in plain language. For the clauses and the rules for processing personal sensitive information in this policy that we consider to be materially related to your and your child’s rights and interests, we’ve marked them in bold to draw your special attention. Please read carefully and understand this policy before you agree to this policy.
    为了使本政策便于您理解,我们尽力采用通俗易懂的文字表述向您进行说明和告知,并就本政策中可能与您及您孩子的合法利益存在重大关系的条款和敏感个人信息的处理规则,采用字体加粗的方式以提请您的注意。烦请您在同意本隐私政策前仔细阅读并了解本隐私政策

     

    Provision of Accurate Information

    You should ensure that the personal information you provide is true and accurate. We will not assume any legal liability arising from any inaccurate, unauthorized or false information that you provide. If you provide any personal information that belongs to others, you must ensure that their proper consent and authorization have been obtained.

    提供准确的信息

    您应确保您提供的个人信息真实准确。学校不承担因您提供的任何不准确、未经授权或虚假信息而产生的任何法律责任。如果您提供任何属于他人的个人信息,您必须确保已获得他们的适当同意和授权。

     

    The terms listed below shall have the meaning designated:

    1. Personal Information refers to various information, recorded in electronic or any other forms, that is related to an identified or identifiable natural person, excluding any information that has been anonymized.
    2. Anonymization refers to the process in which personal information is handled so that it is impossible to identify certain natural persons and that it cannot be recovered.
    3. Personal sensitive information refers to personal information that, once leaked, illegally provided, or abused, may endanger personal and property safety, and easily lead to personal reputation, physical and mental health damage, or discriminatory treatment, including such information as biometric identification, religious belief, specific identity, medical health, financial account, whereabouts and tracks, as well as the personal information of minors under the age of 14.
    4. Personal Information mentioned in this policy refers to the Personal Information provided by you, including the personal information of parents/guardians and students.

    条款中列示的专用术语之定义如下:

    1. 个人信息指以电子或者其他方式记录的与已识别或者可识别的自然人有关的各种信息,不包括匿名化处理后的信息。
    2. 匿名化是指个人信息经过处理无法识别特定自然人且不能复原的过程。
    3. 敏感个人信息是指一旦泄露或者非法使用,容易导致自然人的人格尊严受到侵害或者人身、财产安全受到危害的个人信息,包括生物识别、宗教信仰、特定身份、医疗健康、金融账户、行踪轨迹等信息,以及不满十四周岁未成年人的个人信息
    4. 本政策所述个人信息是指您提供的个人信息,包括家长/监护人和学生的个人信息。

     

    If you have any doubts, comments, or advice about the content of this policy, you can contact us through the contact information at the end of this policy.

    如对本政策内容有任何疑问、意见或建议,您可通过本政策文末的联系方式与我们联系。

     

    This policy will help you understand the following:

    1. How we collect and use your and your child’s personal information

    2. How we use Cookie

    3. How we share, transfer, and publicly disclose your and your child’s personal information

    4. Entrusted processing and co-processing

    5. How we store and protect your and your child’s personal information

    6. Your rights

    7. Rules for processing personal information of minors (children) under the age of 14

    8. How we update this policy

    9. Others

    10. How to contact us

    本政策将帮助您了解以下内容:
    1. 我们如何收集和使用您及您孩子的个人信息

    2. 我们如何使用Cookie

    3. 我们如何共享、转让和公开披露您及您孩子的个人信息

    4. 委托处理与共同处理

    5. 我们如何存储和保护您及您孩子的个人信息

    6. 您的权利

    7. 涉及14岁以下未成年人(儿童)的个人信息的处理规则

    8. 本政策如何更新

    9. 其他

    10.如何联系我们

     

    1. How we collect and use your and your child’s personal information

    我们如何收集和使用您及您孩子的个人信息

     

    1.1 Collection of personal information

    个人信息收集

     

    We will collect your and your child’s personal information when you use our admissions and market promotion related services, details as below: Specially noted that personal information of minors under 14 years of age is sensitive personal information.

    我们将在您使用我们的招生和市场宣传相关服务时收集您及您孩子的个人信息,详情如下:特别提示,14岁以下儿童的个人信息均属于敏感个人信息。

     

    1) Personal Information collected by submitting the admissions enquiry form or other admission enquiry methods (such as phone, email, message etc.)
    通过提交招生咨询表单或其他招生咨询方式(如电话、邮件、留言等)收集的个人信息

     

    To enable us to contact you, learn your situation and needs, provide information you need, we will collect the following Personal Information about you and any student you are responsible for (as parents/guardians of such student, same below):

    为使我们能联系您、了解您的状况和需要、提供您需要的信息,我们将会向您和您负责(以父母/监护人的身份,下同)的学生收集以下个人信息:

     

    a) Father and Mother or guardian Information 父母亲或监护人信息:

    Chinese Name, Chinese Family Name, Company, Email, Mobile No., Nationality, Number of Applicants,Home Address.

    中文名字,中文姓氏, 公司,电子邮件,手机号码,国籍,申请孩子个数,家庭地址。

     

    b) Student Information学生信息:

    Child’s Chinese Name, Child’s Chinese Family Name, Gender, Child’s Date of Birth, Child’s Nationality.

    孩子中文名字,孩子中文姓氏,性别,孩子出生日期,孩子国籍。

     

    c) Other Information其他信息:

    School Year of Interest,Apply Year Level, How did you find out about YWIEK?,  Your Message,other information required during the process of admission enquiry.

    期望入学年份,申请年级,如何得知我们学校,留言,招生咨询阶段中要求提交的其他信息

     

    2. Personal Information collected by submitting the online application form

    当您递交入学申请时收集的个人信息

     

    To enable us to process your child’s application, arrange for assessment and interviews, we will collect the following additional Personal Information about you and any student you are responsible for: 

    为使我们能够处理您孩子的申请、安排评测和面试,我们将会向您和您负责的学生收集以下更多个人信息:

     

    a) Login Information 登录信息:

    When you register on our online application platform, we need collect your username (mail or phone number) and password to verify the validity.

    当您注册我们的在线申请平台时,我们需要收集您的用户名(邮箱或手机号)、用户密码进行有效性核验。

    Username (mail or phone number), Password.

    用户名(邮箱或手机号)登录密码。

     

    b) Family Information 家庭信息:

    Mother and Father/Guardian - Family Name,Given Name,Chinese Name,Passport or ID Card Number , Nationality,Marital Status, Occupation, Employer,Job title,Office Phone, Mobile PhoneEmail Address,Have you ever studied in YCIS/YWIES, Sibling Information(Name,Level),Preferred Contact person for the application process( father or mother or Guardian or other), Student will live in School Location with (Father, mother, Guardian)

    妈妈和爸爸/监护人 - 姓、名、中文姓名、护照/身份证号码 、国籍、婚姻状况、职业、 公司、职位、办公电话、手机号码电子邮箱、你是否曾就读耀中/耀华?、兄弟姐妹信息(如姓名、年级)、申请流程中的优先联系人(父亲、母亲、监护人、其他人)、在学校当地学生和谁住一起(父亲、母亲、监护人)

     

    c) Student Information 学生信息:

    • Basic Information 基本信息

    Family NameGiven NameMiddle NameChinese NamePreferred Name, Date of BirthGender Nationality, Passport or ID Card Number , Student Home AddressHome Tel.Number

    姓、名、中间名、中文姓名、昵称、出生日期、性别、国籍、护照或身份证号,家庭地址、家庭电话

    • Education background 教育背景

    Professional assessments and/or interventions (e.g., psychologist/therapist, etc.), Information about emotional and/or behavioral concerns that may impede his/her learning/participation at school, Information about health or physical factors (e.g., needs professional assistance) , Language Information, other information (e.g., education agency that used before or now).

    专业评估相关信息(如心理治疗、语言病理辅导)、可能会妨碍学生在学校的学习和活动的情绪上和()行为上的特殊情况信息、身体健康方面的特殊情况信息(如曾经需要专业协助)、语言信息、其他信息(如目前就读教育机构信息)。

    • Medical Information 健康信息:

    Previous illness information (e.g., Congenital abnormalities), Allergy Information Information about cannot participate in physical education lessons or any other type of school activities, Emergency Contacts (Relationship, Name, Telephone Number), Preferred hospital, other information (e.g., special dietary requirement).

    曾经患过的疾病信息(如先天性疾病等)、过敏信息、关于不能参加体育课或其他类型活动的信息、紧急联系人(关系名字,电话),首选医院名称,其他信息(如特殊膳食要求等)。

     

    d) Documents required for admission 入园相关文件

    Student ID Photo, Birth Certificate of the child, Passport of the child, Passport of Parent/GuardianID Card of the child, ID Card of Parent/Guardian, Household RegisterThe property ownership certificate (if applicable).

    学生证件照片、小孩出生证明、小孩护照、家长或监护人护照、小孩身份证、家长或监护人身份证、户口簿、房产证(若适用)。

     

    e) Billing Information 账单信息:

    NoteOnly collect related information when payment is required.

    备注: 仅在需要付款时收集相关信息

    Payer Name, Payment Account, Amount,Payment Date.

    付款方姓名、付款账户、金额、付款日期。

     

    f) Other Information 其他信息:

    Academic Year Applied for, Year level Applied for, Desired Starting DateHave you applied for this child or his/her sibling in the past(Yes/No)other information or documents required during the enrollment application process.

    申请学年、申请年级、期望入学时间、你是否过去为其他孩子申请过?、入学申请过程要求提交的其他信息或文件。

     

    3) Personal Information collected when you or your child applies to any activity organized by Schoolsuch as School Visits

    当您或您的孩子申请参加学校举办的任何活动时收集的个人信息,如参观学校

     

    Please note that we will collect personal information according to the principle of minimization & necessity. Different activities require different personal information to be submitted. Please refer to the activity Application Form for specific collected personal information.

    请注意我们根据最小必要原则收集个人信息。不同的活动要求提交的个人信息不同。具体收集的个人信息请参考各个活动申请表。

     

    a) Parent or guardian Information 家长或监护人信息:

    Parent’s Given Name, Parent’s Family Name, Parent Chinese Name, Relationship to Child(ren), Email, Mobile No., Parent’s Nationality, Home Language, No. of Child(ren).

    家长名字、家长姓氏、家长中文名字、与孩子关系、电子邮件手机号码、家长国籍、家庭语言、子女人数。

     

    b) Child Information 孩子信息:

    Given Name of Child, Family Name of Child, Chinese Name of Child, D.O.B(Child), Nationality (Child).

    孩子名字、 孩子姓氏、孩子中文名字、 孩子出生日期、孩子国籍。

     

    c) Billing Information 账单信息:

    Note Only collect related information when payment is required.

    备注: 仅在需要付款时收集相关信息。

    Payer Name, Payment Account, Amount,payment date.

    付款方姓名、付款账户、金额、付款日期。

     

    d) Other Information 其他信息:

     School Year of Interest (Child),No. of Attendee(s), Would you like a school tour? Would you like an online school tour? Home Address, Your Message,other information required in the Activity Application Form.

    孩子期望入学年份,出席人数(含孩子),你需要安排参观学校吗?你需要安排实时的虚拟校园浏览吗?家庭地址,留言,活动申请表中要求提交的其他信息。

     

    1.2 How we use your and your child’s personal information.

    我们如何使用您及您孩子的个人信息

     

    Throughout your use of our website and/or our provision of services to you and your child, we use your and your child’s personal information for various purposes. The purposes for which we use your and your child’s personal information are set out below:

    • Respond to the admission enquiries.
    • Introduce the school and its education services and share such details with you and your child.
    • Assess the suitability of the Applicant’s admission to the school.
    • Arrange for the visiting tour to the school or for participation in related events or activities.
    • To send you newsletters relating to school.
    • To comply with any regulatory, audit or security related requirements.
    • Any other purposes related to the smooth running of school.

    在您访问我们的网站以及我们向您提供服务时,我们将使用您的个人信息用于多种用途。我们在下方列出了主要使用您的相关个人信息的目的:

    • 回应招生咨询;
    • 介绍学校及其教育服务,并向您和您的孩子分享具体信息;
    • 评估申请人是否符合学校入学要求;
    • 安排参观学校或参加有关活动;
    • 向您发送与学校相关的时事通讯等;
    • 遵守任何监管、审计或安全等相关要求;
    • 与学校顺利运营相关的其他目的。

     

    1.3 Exceptions

    征得授权同意的例外

     

    In accordance with the relevant laws, regulatory requirements, and national standards, we may process your and your child’s personal information without seeking your separate consent or consent in any of the following circumstances:

    1. Necessary for the school to perform its statutory duties or obligations.
    2. Directly related to national security and national defense security.
    3. Necessary to respond to public health emergencies, or to protect the life, health, and property safety of natural persons in emergencies.
    4. Directly related to judicial or administrative law enforcement such as criminal investigation, prosecution, trial, and enforcement of judgments.
    5. Your and your child’s personal information is disclosed to the public on your own.
    6. Collect or use personal information received & generated from legally and publicly disclosed information, such as legitimate news reports, government information publication or other channels.
    7. Necessary for the performance of a contract in which the individual is a party.
    8. Where such acts as news reporting and supervision by public opinions are carried out for the public interest, and the handling of personal information is within a reasonable scope.
    9. Other circumstances stipulated by applicable laws and regulations.

    根据相关法律法规规定和国家标准,以下情形中,我们处理您及您孩子的个人信息无需事先征得您的授权同意:

    1. 与我们履行法律法规规定的义务相关的;
    2. 与国家安全、国防安全有关的;
    3. 为应对突发公共卫生事件,或者紧急情况下为保护自然人的生命健康和财产安全所必需;
    4. 与犯罪侦查、起诉、审判和判决执行有关的;
    5. 您自行向社会公众公开的您及您孩子的个人信息;
    6. 从合法公开披露的信息中收集个人信息的,包括合法的新闻报道、政府信息公开渠道;
    7. 为订立、履行个人作为一方当事人的合同所必需;
    8. 为公共利益实施新闻报道、舆论监督等行为,在合理的范围内处理个人信息;
    9. 适用法律法规规定的其他情形。

     

    2. How we use Cookie

    我们如何使用Cookie

     

    Sometimes we will store small data files called Cookie on computers or mobile devices to make sure our services operate properly. Cookie refers to plain text files stored on a computer or mobile device by a network server, and the contents of a Cookie can only be retrieved/read by the server that created it. Each Cookie is unique to your web browser or mobile application. Cookie usually contains identifiers, site names and some numbers and characters.

    为确保我们的服务正常运转,我们有时会在您的计算机或移动设备上暂时存储名为Cookie的小数据文件。Cookie是一种网络服务器存储在计算机或移动设备上的纯文本文件。Cookie的内容只能由创建它的服务器检索或读取。每个Cookie对您的网络浏览器或移动应用程序都是唯一的。Cookie通常包含标识符、站点名称以及一些号码和字符。

     

    We use Cookie to improve your experience when visiting and using our services, as Cookie enables our services to remember your single visit (using session Cookie) or multiple visits (using permanent Cookie), as well as saving your browsing settings such as language, font size, and other browsing preference on your computer or mobile devices. This means that you do not need to reconfigure your preferences each time when visiting or using our services. We do not use Cookies for purposes other than those indicated in this statement. You can manage or delete Cookies according to your preferences, or you can delete all Cookies stored on your computer or mobile device. However, please note that by doing so, you will need to change your user settings by yourself every time you visit or use our services.

    我们启用Cookie的目的在于改善您的访问和使用服务的体验。借助于Cookie,我们的服务能够记住您的单次访问(使用会话Cookie)或多次访问(使用永久Cookie),并保存您的偏好设置,例如计算机或移动设备的语言、字体大小和其他浏览偏好。这意味着,您无需在每次访问或使用时重新配置用户偏好设置。我们不会将Cookie用于本政策所述目的之外的任何用途。您可根据自己的偏好管理或删除Cookie。您可以清除计算机或移动设备上保存的所有Cookie,但如果您这么做,您将需要在下一次访问或使用我们的服务时重新配置用户偏好设置。

     

    Analytics and advertising Cookies

    分析和推广Cookies

     

    Analytics and advertising Cookies may collect information about how you use our school official website including details such as the website that referred you (e.g., search engines, marketing campaigns, referring domains), webpages you have visited, the website path you navigated and the links or advertisements that you have clicked on. We use this information to improve the school official website, enhance visitor experience and to make advertising messages more relevant to you and your interests. These Cookies also perform functions like preventing the same ad from continuously re-appearing.
    分析和推广Cookies可能会收集您使用我们学校官方网站的细节信息,比如哪些网站推荐您访问我们(例如搜索引擎、市场推广活动、引用域)、您浏览的网页、访问网站的路径和点击的链接或者广告。我们使用这些信息来改善学校官方网站,提升访问体验并且使广告信息与您和您的兴趣更相关。这些Cookies还执行防止同一广告持续重复出现等功能。
     

    We will also share some of this information with third parties – such as analytics and search engine providers to assist us in improving and optimizing our school official website, and advertisers to promote our services by presenting ads to you on websites that are not owned or operated by us. These advertisements are solely intended to make you aware of us. We will not sell your personal information to any third parties.
    我们也会与第三方分享部分信息-例如分析和搜索引擎供应商以辅助我们提高和优化我们学校官方网站,还有广告商通过在非我们所有或运营的网站发布广告以推广我们的服务。这些广告仅希望让您更了解我们。我们不会将您的个人信息出售给第三方。

     

    Mobile apps and WeChat public websites

    移动应用程序和微信公众号

     

    When you download and/or use one of our mobile apps or WeChat public websites, we might (to the extent permitted by your privacy settings in that apps or public  websites) track and collect data about the use of the mobile apps or WeChat public websites based on your device number, such as the date and time that the mobile apps or WeChat public websites accessed our servers on your device and the information and files downloaded from mobile apps or WeChat public websites to your device.

    当您下载和/或使用我们的某个移动应用程序或微信公众号,我们可能会(在该程序或公众号中您的隐私设置允许的范围内)基于您的设备编号跟踪并收集移动应用程序或微信公众号的使用数据,如您的设备上的移动应用程序或微信公众号访问我们服务器的日期和时间以及从移动应用程序或微信公众号下载至您设备的信息和文件。

     

    3. How do we share, transfer and publicly disclose your and your child’s personal information

    我们如何共享、转让、公开披露您及您孩子的个人信息

     

    3.1 Sharing or transfer 

    共享或转让

     

    We will not share or transfer your and your child’s personal information with companies, organizations, and individuals other than this school, except in the following cases:

    1. With your explicit consent or active selection, we may share or transfer your and your child’s personal information.
    2. Share or transfer under legal circumstances. We may share or transfer your and your child’s personal information according to laws and regulations, litigation dispute resolution needs, or requirements of administrative and judicial authorities according to law.
    3. Where merger, acquisition or bankruptcy liquidation, or other situations involving mergers, acquisitions, or bankruptcy liquidation occurs for the school and the personal information is therefore transferred, we will request the company or organization possessing your and your child’s personal information to be sequentially bound by this policy and inform you of the name and contacts of such company or organization in a timely manner. Otherwise, we will request such company or organization to obtain your consent again.
    4. If necessary, the school may share your and your child’s personal information to its affiliates or the third parties, we shall inform the personal information recipient’s name, contact information, purpose of processing, method of processing and type of personal information, and shall obtain your separate consent. The school, its affiliates and the third parties will take reasonable and necessary protective measures to protect personal information under the requirements of laws and regulations.

    When the school shares your and your child’s personal information with external organizations or individuals, the school will add confidentiality clauses in the contract signed with it, requiring them to strictly process your and your child’s personal information according to relevant confidentiality and security measures.

    我们不会与本校以外的任何公司、组织和个人共享或转让您及您孩子的个人信息,但以下情况除外:

    1. 在获得您的明确同意或授权或您主动选择的情况下共享或转让您及您孩子的个人信息;
    2. 在法定情形下的共享或转让。我们可能会根据法律法规规定、诉讼争议解决需要,或按行政、司法机关依法提出的要求,对外共享或转让您及您孩子的个人信息;
    3. 在学校发生合并、收购或破产清算情形,或其他涉及合并、收购或破产清算情形时,如涉及个人信息转让,我们会要求新的持有您及您孩子个人信息的公司或组织继续受本政策的约束并及时向您告知该等公司或组织的名称和联系方式,否则我们将要求该公司或组织重新向您征求同意;
    4. 如必需,学校可能会向其关联方或第三方共享您及您孩子的个人信息,我们会向您告知个人信息接收方的名称、联系方式、处理目的、处理方式和个人信息的种类,并取得您的单独同意。学校、其关联方以及第三方均会根据法律法规的要求,采取合理必要的保护措施保护您及您孩子的个人信息。

    学校与外部组织或个人共享您及您孩子的个人信息时,学校会在与其签署的合同中加入保密条款,要求他们按相关的保密和安全措施严格处理您及您孩子的个人信息。

     

    When you use our school APP, we will integrate software development kits (SDKs) provided by third parties to achieve related purposes. We will conduct strict security checks on the SDKs used by our partners to obtain information in order to ensure data security. You can refer to "Attachment 1" for understanding the data usage and protection rules of third parties.

    当您使用我们的School APP时,我们会接入由第三方提供的软件开发包(SDK)以实现相关目的。我们会对合作方获取信息的软件工具开发包(SDK)进行严格的安全检测,以保障数据安全。您可以查看“附件一”了解第三方的数据使用和保护规则。

     

    When you use our WeChat public websites, we will integrate software development kits (SDKs) provided by third parties to achieve related purposes. We will conduct strict security checks on the SDKs used by our partners to obtain information in order to ensure data security. You can refer to "Attachment 2" for understanding the data usage and protection rules of third parties.

    当您使用我们的微信公众号时,我们会接入由第三方提供的软件开发包(SDK)以实现相关目的。我们会对合作方获取信息的软件工具开发包(SDK)进行严格的安全检测,以保障数据安全。您可以查看“附件二”了解第三方的数据使用和保护规则。

     

    When you use third-party payment to complete the payment of fees, we will share order transaction information with the third party. Please refer to "Attachment 3" for details.

    当您使用第三方支付来完成费用的支付时,我们将分享订单交易信息至第三方。详情可查看“附件三”。

     

    3.2 Public Disclose

    公开披露

     

    We will only disclose your and your child’s personal information in the following cases:

    1. With your explicit consent or active selection, we may disclose your and your child’s personal information to the public.
    2. Disclosure based on law: We may publicly disclose your and your child’s personal information in the event of mandatory requirement of legal, legal procedure, litigation, or governmental agencies.

    我们仅会在以下情况下,公开披露您及您孩子的个人信息:

    1. 获得您明确同意或基于您的主动选择,我们可以公开披露您及您孩子的个人信息;
    2. 基于法律的披露:在法律、法律程序、诉讼或政府主管部门强制性要求的情况下,我们可能会公开披露您及您孩子的个人信息。

     

    4. Entrusted processing and co-processing

    委托处理与共同处理

     

    In order to provide better services to you and your child, we may authorize our related parties, vendors and service providers ("entrusted party") to provide some services to you and your child. We will only authorize the entrusted party to process your and your child's information for lawful, legitimate, necessary, specific and defined purposes.

    为了更好地为您及您的孩子提供服务,我们可能授权关联方、委托供应商和服务提供商(下称“受托方”)为您及您孩子提供某些服务。我们仅会出于合法、正当、必要、特定、明确的目的委托受托方处理您及您孩子的信息。

     

    We will strictly limit the purposes for which the entrusted party processes information and require the entrusted party to implement adequate data security measures. We will sign requisite confidentiality agreements with our entrusted parties and require them to process personal information in accordance with our requirements, personal information protection policies, and any other relevant confidentiality and security measures.

    我们会严格限制受托方的信息处理目的并要求受托方采取充分的数据安全保障手段。我们会与受托方签署必要的保密协议,要求他们按照我们的要求、个人信息保护政策以及其他任何相关的保密和安全措施来处理个人信息。

     

    If the entrusted party use your and your child's information for any purpose which we have not authorized, or fails to effectively perform its responsibility to protect the security of personal information, we will immediately require the entrusted party to stop the relevant actions, and to take effective remedial measures to control or eliminate the security risk to personal information, such as changing passwords, withdrawing authority, disconnecting from the network, etc. If necessary, we will terminate the business relationship with the entrusted party and request the entrusted party to delete the personal information obtained from us in a timely manner.

    如果受托方将您及您孩子的信息用于我们未委托的用途,或未能有效履行个人信息安全保护责任的,我们会立即要求其停止相关行为,并采取有效补救措施(如更改密码、回收权限、断开网络连接等)控制或消除个人信息面临的安全风险。必要时我们会终止与受托方的业务关系,并要求受托方及时删除从我们处获得的个人信息。

     

    Under co- processing scenarios, we will sign relevant agreements with our related parties, vendors and service providers in accordance with the requirements of laws and regulations, and perform relevant personal information protection obligations.

    在共同处理场景下,我们会按照法律法规要求与关联方、供应商和服务提供商签署符合法律法规要求的相关协议,并履行相关个人信息保护义务。

     

    5. How do we store and protect your and your child’s personal information

    我们如何存储和保护您及您孩子的个人信息

     

    5.1 Storage

    存储

     

    The personal information we collect and generate within the mainland China will be stored in mainland China.

    我们在中华人民共和国境内收集和产生的个人信息,将存储在中华人民共和国境内。

     

    The information you provide to us may be archived or stored periodically by us according to backup processes and the retention period of personal information shall be the minimum period necessary for the purposes for which it was collected, to provide our services to you, resolve disputes, establish legal defenses, conduct audits, pursue legitimate business purposes, enforce our agreements, and comply with applicable laws.

    您提供给我们的信息可能会由我们根据备份流程定期存档或储存,并且保留的时间为收集该等信息的目的、向您提供我们的服务、解决争议、建立法律抗辩、执行审计、追求合法的商业目的、执行我们的协议和遵守适用法律所必要的最短时间。

     

    Upon the expiration of the retention period, or your and your child’s information is no longer needed for the purposes of this policy, or when it is not required to be retain in accordance with relevant laws and regulations, in addition to retaining evidence of notification and consent, the school will take reasonable steps and safe mode to remove personal information or make it unrecognizable and cannot be edited, modified or used again.

    在保存期限届满或您及您孩子的信息已经不再需要用于实现本隐私政策规定的目的和用途,也无需根据相关法律法规的规定保存时,除留存告知和同意的证据外,学校将采取合理步骤以安全的方式销毁个人信息或使其不可识别并不可被再次编辑、修改、使用。

     

    5.2 Protection

    保护

     

    We have used industry-standard security measures to protect the personal information (include children and minors) you provide to prevent unauthorized access, public disclosure, use, modification, damage or loss of data. We will take all reasonable and feasible actions to protect your and your child’s personal information. For example, when you exchange data between your browser and the “service”, you are protected by SSL encryption; in the meantime, we also provide https secure browsing for school website; we will use trusted protection mechanisms to protect against malicious attacks; we deploy access control mechanisms to ensure that only authorized personnel have access to personal information; and we conduct security and privacy protection training courses to enhance employee awareness of the importance of protecting personal information.

    我们已使用符合业界标准的安全防护措施保护您提供的个人信息(含儿童和未成年个人信息),防止数据遭到未经授权访问、公开披露、使用、修改、损坏或丢失。我们会采取一切合理可行的措施,保护您及您孩子的个人信息。例如:在您的浏览器与“服务”之间交换数据时受SSL加密保护;我们同时对学校网站使用https安全浏览方式;我们会使用受信赖的保护机制防止数据遭到恶意攻击;我们会部署访问控制机制,确保只有授权人员才可访问个人信息;以及我们会举办安全和隐私保护培训课程,加强员工对于保护个人信息重要性的认识等。

     

    We have established special management systems, procedures, and organizations to ensure the security of information. We strictly limit the scope of persons who can access the information, require them to undertake confidentiality obligations.

    我们建立专门的管理制度、流程和组织以保障信息的安全,严格限制访问信息的人员范围,要求他们遵守保密协议。

     

    The internet is not an absolutely secure environment. Please use complex passwords and do not disclose your and your child’s personal information to others to help us keep your account secure. Any leakage of personal information resulting from the disclosure of your password to or sharing of your account with others by yourself, we shall not undertake legal liabilities.

    互联网并非绝对安全的环境,请使用复杂密码,不向其他人透漏您及您孩子的个人信息,以协助我们保护您的账号安全。由于您将用户密码告知他人或与他人共享注册账户所导致的任何个人信息泄露,我们不承担任何法律责任。

     

    The Internet environment is not 100% secure, and we will do our best to ensure or guarantee the security of any information you send to us. If our physical, technical, or administrative protection is damaged, which results in unauthorized access, public disclosure, alteration, or destruction of information and further impairs your legitimate right, we would undertake corresponding legal liabilities.

    互联网环境并非百分之百安全,我们将尽力确保或担保您发送给我们的任何信息的安全性。如果我们的物理、技术或管理防护设置遭到破坏,导致信息被非授权访问、公开披露、篡改或者毁坏,导致您的合法权益受损,我们将承担相应的法律责任。

     

    In accordance with the requirements of laws and regulations, in the occurrence of any personal information security incident (including information loss, damage, leakage, tampering etc.), we will promptly notify you of the following in accordance with laws and regulations: basic information about the security incident and its potential impact, treatment measures we have taken or will take, suggestions about proactive defense and risk mitigation, remedial measures etc. We will promptly let you know the relevant situations of the incident by means of mail, letter, phone call, push notification etc. We will issue announcements in a reasonable and effective manner when having difficulty in reaching out to each personal information subject.

    按照法律法规的要求,在您的个人信息不幸发生遗失、损毁、泄露或被篡改等安全事件后,我们将及时向您告知安全事件的基本情况和可能的影响、我们已采取或将要采取的处置措施、您可自主防范和降低风险的建议、对您的补救措施等。我们将及时将事件相关情况以邮件、信函、电话、推送通知等方式告知您,难以逐一告知个人信息主体时,我们会采取合理、有效的方式发布公告。

     

    Meanwhile, we will also report the handling status of personal information security incidents as required by regulatory authorities.

    同时,我们还将按照监管部门要求主动上报个人信息安全事件的处置情况。

     

    6. Your Rights

    您的权利

     

    In accordance with mainland China’s relevant laws, regulations, standards, and the common practice of other countries and regions, we guarantee you the following rights of your and your child’s personal information:

    按照中国相关法律、法规、标准,以及其他国家、地区的通行做法,我们保障您对您及您孩子的个人信息行使以下权利。

     

    6.1 Access to your and your child’s personal information

    访问您及您孩子的个人信息

     

    You are authorized to access your and your child’s personal information, except for some circumstances stipulated by law and regulations. You could, after identity verification, exercise your right of data access through the following methods:

    1. If you want to access your and your child’s personal information, you can login related system by system account and password.
    2. If you are unable to access your and your child’s personal information via the method above, you can always contact us through the contact information at the end of this policy. We will respond to your request within 15 business days.
    3. We will provide you with other personal information generated during your use of our services so long as it is within the scope of our services.

    您有权访问您及您孩子的个人信息,法律法规规定的例外情况除外。在验证您的个人身份后,您可以通过以下方式行使数据访问权:

    1. 如果您希望访问您及您孩子的个人信息,您可以通过使用您的用户名和密码登录到相关系统进行查看;
    2. 如果您无法通过上述方式访问您及您孩子个人信息,您可以随时使用本政策文末的联系方式与我们联系。我们最迟在15个工作日内回复您的访问请求;
    3. 对于您在使用我们的服务过程中产生的其他个人信息,我们会在业务服务范围内向您提供。

     

    6.2 Correct your and your child’s personal information.

    更正您及您孩子的个人信息

     

    When you identify any error in your and your child’s personal information by our process, you are entitled to require us to make the correction. You can raise a correction application by using the methods listed in “(6.1) Access to your and your child’s personal information”.

     

    当您发现我们处理的关于您及您孩子的个人信息有错误时,您有权要求我们做出更正。您可以通过“6.1访问您及您孩子的个人信息”中罗列的方式提出更正申请。

     

    6.3 Delete your and your child’s personal information.

    删除您及您孩子的个人信息

     

    Under the following circumstances, you can request us to delete your and your child’s personal information:

    1. If our processing of personal information violates any law or regulation.
    2. If we collect or use your and your child’s personal information without your consent, or if you withdraw your consent.
    3. If our processing of personal information breaches our agreement with you.
    4. If you no longer use our services, or you cancel your account.
    5. If we no longer provide services to you.

    在以下情形中,您可以向我们提出删除您及您孩子个人信息的请求:

    1. 如果我们处理个人信息的行为违反法律法规;
    2. 如果我们收集、使用您及您孩子的个人信息,却未征得您的同意,或者您撤回了您的同意;
    3. 如果我们处理个人信息的行为违反了与您的约定;
    4. 如果您不再使用我们的服务,或您注销了账号;
    5. 如果我们不再为您提供服务。

     

    Where the storage period stipulated by law or administrative regulation has not expired, or deletion of personal information is technically hard to accomplish, we will cease the processing of personal information other than storing and taking necessary security protection measures for such information. We will respond to your request of deletion in accordance with applicable laws or regulations, we will also notify the entity(ies) which obtained your and your child’s personal information from us and request them to delete such information in a timely manner, unless otherwise stipulated under laws or regulations, or if these entity(ies) has(have) obtained your separate authorization.

    法律、行政法规规定的保存期限未届满,或者删除个人信息从技术上难以实现的, 我们会停止除存储和采取必要的安全保护措施之外的处理。我们会根据适用的法律法规来响应您的删除请求,我们还将同时通知从我们获得您及您孩子的个人信息的实体,要求其及时删除,除非法律法规另有规定,或这些实体获得您的独立授权。

     

    When you delete information from our service system, we may not immediately delete the corresponding information in our backup system immediately, but we will delete it when the backup is updated. In the meantime, we can retain the evidence of notification and consent.

    当您从我们的服务系统中删除信息后,我们可能不会立即在备份系统中删除相应的信息,但会在备份更新时删除这些信息。同时,我们可以留存告知和同意的证据。

     

    If you want to delete your and your child’s personal information, you can always contact us through the contact information at the end of this policy.

    如果您想删除您及您孩子的个人信息,您可以随时使用本政策文末的联系方式与我们联系。

     

    6.4 Change your authorization scope.

    改变您授权同意的范围

     

    Each business function requires certain basic personal information to be provided. You could grant or withdraw your authorization & consent at any time for the collection and use of the additionally collected personal information.

    每个业务功能需要一些基本的个人信息才能得以完成。对于额外收集的个人信息的收集和使用,您可以随时给予或收回您的授权同意。

     

    If you want to change your authorization scope, you can always contact us through the contact information at the end of this policy.

    如果您想改变您授权同意的范围,您可以随时使用本政策文末的联系方式与我们联系。

     

    When you withdraw your consent, we will no longer process your corresponding personal information. However, this decision to withdraw your authorization will not affect personal information processing upon your previous authorization.

    当您收回同意后,我们将不再处理相应的个人信息。但您收回同意的决定,不会影响此前基于您的授权而开展的个人信息处理。

     

    6.5 Account Cancellation

    个人信息主体注销账户

     

    If you want to cancel your previously registered accounts, you can always contact us through the contact information at the end of this policy.

    如果您想注销此前注册的账户,您可以随时使用本政策文末的联系方式与我们联系。

     

    Upon cancellation of your account, we will stop providing services to you and your child and, at your request, we will delete your and your child’s personal information, except as otherwise required by law or regulation, and the retention of evidence of notification and consent.

    在注销账户之后,我们将停止为您及您孩子提供服务,并依据您的要求,删除您及您孩子的个人信息,法律法规另有规定的,以及留存告知和同意的证据除外。

     

    6.6 Personal information owners obtain copies of their personal information

    个人信息主体获取个人信息副本

     

    You have the right to obtain a copy of your and your child’s personal information, you can always contact us through the contact information at the end of this policy.

    您有权获取您及您孩子的个人信息副本,您可以随时使用本政策文末的联系方式与我们联系。

     

    6.7 Constraint information systems automated decision making

    约束信息系统自动决策

     

    In some business functions, we may make decisions based on non-human automated decision-making mechanisms, including information systems, algorithms, etc. If these decisions affect your legal rights, you have the right to seek an explanation from us and we will provide appropriate remedies.

    在某些业务功能中,我们可能仅依据信息系统、算法等在内的非人工自动决策机制作出决定。如果这些决定影响您的合法权益,您有权要求我们作出解释,我们也将提供适当的救济方式。

     

    6.8 Responding to your above request. 响应您的上述请求

     

    For security reasons, you may need to provide a written request or prove your identity when you make inquiries, submit for changes, deletion of your Information, change authorization scope and account cancellation. We may ask you to verify your identity before processing your request. We will respond to you within 15 business days.

    为保障安全,您申请查询、变更、删除信息、变更授权、注销账户时可能需要提供书面请求,或以其他方式证明您的身份。我们可能会先要求您验证自己的身份,然后再处理您的请求。我们将在15个工作日内做出答复。

     

    Even if we delete your and your child’s personal information upon your request or you successfully withdraw your authorization, we still have the right to retain and use anonymized data that we have collected based on your earlier authorization. Such anonymized data will not be personally identifiable.

    即使我们应您的要求删除了您及您孩子的个人信息,或者您成功地撤回了您的授权,我们仍然有权保留和使用我们根据您先前的授权收集的匿名数据。该等匿名数据不会识别个人身份。

     

    In principle, we do not charge for your reasonable request, however, for those repetitive, beyond reasonable requests, we may charge a fee as appropriate. For those unreasonably repetitive requests which need too excessive technical means (for example, need to develop new systems or fundamentally change existing practices), pose risks to others’ legal rights, or are very impractical (for example, involving information stored on backup tapes), we may reject such requests.

    对于您合理的请求,我们原则上不收取费用,但对多次重复、超出合理限度的请求,我们将视情况收取一定成本费用。对于那些无端重复、需要过多技术手段(例如,需要开发新系统或从根本上改变现行惯例)、给他人合法权益带来风险或者非常不切实际(例如,涉及备份磁带上存放的信息)的请求,我们可能会予以拒绝。

     

    We will not be able to respond to your request in the following cases:

    1. In connection with the fulfillment of obligations under laws and regulations by the controller of personal information.
    2. Directly related to national security, national defense security.
    3. Directly related to public safety, public health, and vital public interests.
    4. Directly related to criminal investigation, prosecution, trial and execution of judgments, etc.
    5. Where the controller of personal information has sufficient evidence of subjective malice or abuse of rights by the owner of the personal information.
    6. For the purpose of safeguarding the life, property and other significant legitimate rights and interests of the owner of personal information or other individuals but where it is difficult to obtain the consent of the owner.
    7. When responding to the request of the owner of personal information will result in serious damage to the legitimate rights and interests of the owner of personal information or other individuals or organizations.
    8. Where commercial secrets are involved.

    在以下情形中,我们将无法响应您的请求:

    1. 与个人信息控制者履行法律法规规定的义务相关的;
    2. 与国家安全、国防安全直接相关的;
    3. 与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;
    4. 与刑事侦查、起诉、审判和执行判决等直接相关的;
    5. 个人信息控制者有充分证据表明个人信息主体存在主观恶意或滥用权利的;
    6. 出于维护个人信息主体或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到本人同意的;
    7. 响应个人信息主体的请求将导致个人信息主体或其他个人、组织的合法权益受到严重损害的;
    8. 涉及商业秘密的。

     

    7. Rules for processing personal information of about minors (children) under the age of 14

    涉及14岁以下未成年人(儿童)的个人信息的处理规则

     

    The school understands that the personal information of the pupils it collects and uses may be minors under the age of 14 (“Children”). The school places great importance to the protection of Children’s personal information. The school responsibility in protection of Children’s personal information will be fulfilled strictly comply with the relevant laws, regulations, and rules. The school agrees to the following:

    学校了解,学校所收集、使用的学生的个人信息可能不满 14 周岁的未成年人(“儿童”)。学校非常重视对儿童个人信息的保护,学校将严格按照相关法律法规规定,落实儿童个人信息保护责任,并作出如下承诺:

     

    1) Children shall not set up his or her own online account with the school without the consent of his/her parents or guardian.

    未经父母或监护人同意,儿童不得创建自己的学校网上账户。

     

    2) Before collecting Children’s personal information, the school will remind parents or guardians of the Children to read this policy and inform them about the collect, store, entrusted processing, co-processing, use, share, transfer, public disclose and deletion of Children’s personal information in accordance with relevant laws and regulations.

    在收集儿童个人信息前,学校将提醒儿童的父母或监护人阅读本隐私政策,按照相关法律法规规定向其告知学校收集、存储、委托处理、共同处理、使用、共享、转让、公开披露和删除儿童个人信息的有关事项。

     

    3) The school will only collect and use Children’s personal information in strict compliance with the relevant laws and regulations and this policy provided that authorization and consent of the Children’s parent or guardian has been obtained. The school will not collect Children’s personal information unrelated to the operation of the school. If we find that we have collected personal information from a Children without the prior consent of the Children’s parent or guardian, we will try to delete the relevant data as soon as possible.

    学校将仅在获取儿童父母或监护人授权同意的前提下,严格按照相关法律法规和本隐私政策的规定收集、使用儿童个人信息,学校不会收集与学校运营无关的儿童个人信息。如果我们发现自己在未事先获得儿童父母或监护人同意的情况下收集了儿童的个人信息,则会设法尽快删除相关数据。

     

    4) The school will store Children’s personal information in the manner and within the time limit specified in paragraph 1/2/3/4/5 of this policy. The school will not store Children’s personal information beyond the time limit necessary for the purpose of collection and use.

    学校将按照本政策第1/2/3/4/5条规定的方式和期限存储儿童个人信息,学校存储儿童个人信息不会超过实现收集、使用目的所必需的期限。

     

    5) The school will not use Children’s personal information in violation of the relevant laws and regulations or the agreed purpose and scope. If it is necessary to use the personal information beyond the agreed purpose and scope to facilitate school operation, the school will obtain the consent of the Children’s parent or guardian again.

    学校不会违反相关法律法规规定或约定的目的、范围使用儿童个人信息。如果因学校运营需要,确需超出约定的目的、范围使用的,学校会再次征得儿童父母或监护人的同意。

     

    6) The school will set up strict personal information access authority and control the scope of awareness on Children’s personal information based on the principle of minimum authorization.

    学校将以最小授权为原则,严格设定信息访问权限,控制儿童个人信息知悉范围。

     

    7) Children and their parents or guardians enjoy the rights as specified in Paragraph 6 of this policy.

    儿童及其父母或监护人同样享有本隐私政策第 6 条规定的权利。

     

    8) The school will designate an officer to be responsible for the protection of Children’s personal information. If you have any questions, you can always contact us through the contact information at the end of this policy.

    学校会指定专人负责儿童个人信息保护事宜,如有相关疑问您可以随时使用本政策文末的联系方式与我们联系。

     

    8. How we update this policy

    本政策如何更新

     

    As we provide more information and services and as privacy laws and regulations change, we may need to revise or update this policy from time to time. But we will not undermine your rights entitled under this policy without your explicit consent. We will notify you of changes to this policy through announcements/notifications, etc.

    随着我们提供更多信息和服务,以及隐私法律、法规的变化,我们会需要不时地修改或更新本政策,但未经您明确同意,我们不会削减您按照本政策所应享有的权利。我们会通过发布/通知等方式使您了解本政策所做的变更。

     

    For significant changes, we also provide more noticeable notices (we will send a notification via email stating the specific changes to this policy). If you do not agree with the updated terms and conditions or have any doubts about this updated policy, please contact us through the contact information at the end of the policy.

    Significant changes referred hereunder include but not limited to:

    1. Major changes in our service model, such as changes in relations to the purpose of processing personal information, the way in which personal information is used, etc.
    2. Significant changes to our ownership structure, organizational structure, etc. such as changes of ownership due to business restructuring, acquisitions, or insolvency, etc.
    3. Changes in the main objects of personal information sharing, transfer, or public disclosure.
    4. Major changes in your rights to participate in the processing of personal information and the way you exercise such rights.
    5. Changes in the department, contact information and complaint channels responsible for personal information security.
    6. Personal information security impact assessment report indicates that there is a high risk.

    对于重大变更,我们会提供更为显著的通知(我们会通过电子邮件发送通知,说明本政策的具体变更内容)。如果您不同意更新后的条款内容或对新的隐私政策有任何疑问,可使用本隐私政策文末的联系方式与我们联系。

    本政策所指的重大变更包括但不限于:

    1. 我们的服务模式发生重大变化导致诸如处理个人信息的目的、个人信息的使用方式的变更等;
    2. 我们在所有权结构、组织架构等方面发生重大变化。如业务调整、并购、破产等引起的所有者变更等;
    3. 个人信息共享、转让或公开披露的主要对象发生变化;
    4. 您参与个人信息处理方面的权利及其行使方式发生重大变化;
    5. 我们负责处理个人信息安全的责任部门、联络方式及投诉渠道发生变化;
    6. 个人信息安全影响评估报告表明存在高风险。

     

    We will also archive the previous versions of this policy for your reference.

    我们还会将本政策的旧版本存档,供您查阅。

     

    9. Others

    其他

     

    This policy is written in both Chinese and English languages. In the event of any discrepancy between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail.

    本隐私政策用中文和英文书就,若英文文本和中文文本有任何不一致,以中文文本为准。

     

    10. How to contact us

    如何联系我们

     

    If you have any questions, comments, or suggestions about this policy, or require to access, update, rectify, delete or withdraw your and your child’s personal information, please contact us by the following means or by using the Contact Us web form on School official website, we will reply within about 15 working days after receiving your request:

    Email: privacy@ycyw.cn

    如您对本政策存在疑问,或有相关的投诉、意见或需查阅、更新、更正、删除或者撤回您及您孩子的个人信息,可以通过以下方式或者学校官方网站的联系方式与我们联系,我们将在15个工作日内回复您的请求:

    电子邮箱:privacy@ycyw.cn

     

    Attachment1

    School APP SDK list

    Provider

    Third-Party SDK

    Personal Data to Be Collected

    Scenario

    Purpose of Use

    Share Method

    Privacy Policy

    Huawei Software Technologies Co., Ltd.

    HMS Core Push SDK

    Basic app information, in-app device identifier, device hardware information, basic system information, and system settings

    Push Messages

    1. To push messages.
    2. To collect statistics on the success rate of calls to the Push SDK APIs.

     

    Native

    collection of SDK

    Privacy Policy

    Xiaomi Technology Netherlands B.V.

    Mi Push

    Device-related inforamtionOAIDAndroidID)、current network typeDevice typeApp informationapplication package nameVersion numberOperation Status

    Push Messages

    provide you with Mi Push's basic push notification services

    Native collection of SDK

    Privacy Policy

    Alibaba Cloud

     

    EMAS- Push

    Device-related informationinclude Operation Systemdevice typeIP operator information

    Push Messages

    Used for identifying push devices and realizing the function of pushing to individual devices.

    Native collection of SDK

    Privacy Policy

    Google Inc

    FCM

    List of programs in the application.

    Push Messages

    Used for pushing messages to Google Nexus/Pixel phone users.

    Native collection of SDK

    Privacy Policy

     

    附件一

    School APP SDK清单

    第三方公司名称

    产品/服务

    涉及个人信息

    使用场景

    使用目的

    共享方式

    隐私政策

    华为技术有限公司

    HMS Core Push SDK

    应用基本信息、应用内设备标识符、设备的硬件信息、系统基本信息和系统设置信息

    推送通知

    1. 提供消息推送服务
    2. 统计华为推送SDK接口调用成功率

     

    SDK本机采集

    隐私政策

    小米科技有限责任公司

    小米推送

    设备信息(OAIDAndroidID)、网络类型、设备型号、应用信息(应用名、应用版本号、运行中的进程

    推送通知

    实现小米推送基本的消息推送服务

    SDK本机采集

    隐私政策

    阿里云计算有限公司

    移动推送

    设备信息,包括操作系统、设备型号,IP ,运营商信息

    推送通知

    用于识别推送设备,实现向单个设备推送功能

    SDK本机采集

    隐私政策

    Google Inc

    FCM

    应用中的程序列表

    推送通知

    用于向Google Nexus/Pixel 手机用户推送消息

    SDK本机采集

    隐私政策

     

    Attachment2

    WeChat Official account SDK list

    Provider

    Third-Party SDK

    Personal Data to Be Collected

    Scenario

    Purpose of Use

    Share Method

    Privacy Policy

    Shenzhen Tencent Computer Systems Company Limited

    JS-SDK

    Device-Related

    informationIMEIIMSIMAC AddressAndrioidID)、Network informationopenIDAliasPhotoLocation

    Used when a user shares information.

    Provide users with the function to share content to third-party platforms according to their choices.

    Native collection of SDK

    Privacy Policy

    Shenzhen Tencent Computer Systems Company Limited

    WeChat Pay SDK

    Device-Related

    informationIMEIIMSIMAC AddressAndrioidID)、Network informationopenIDAliasPhotoLocation

    Wechat Pay

    Used for security and risk control during user login and payment process.

     

    Native collection of SDK

    Privacy Policy

     

     

    附件二

    WeChat Official Account SDK清单

    第三方公司名称

    产品/服务

    涉及个人信息

    使用场景

    使用目的

    共享方式

    隐私政策

    深圳市腾讯计算机系统有限公司

    JS-SDK

    设备信息(IMEIIMSIMAC地址、AndrioidID)、网络信息、openID、用户昵称、头像、位置

    在用户进行信息分享时使用

    根据用户选择,为用户提供内容分享至第三方平台功能

    SDK本机采集

    隐私政策

    深圳市腾讯计算机系统有限公司

    微信支付SDK

    设备信息(IMEIIMSIMAC地址、AndrioidID)、网络信息、openID、用户昵称、头像、位置

    微信支付

    用于用户登录账户和支付过程中的安全风控

    SDK本机采集

    隐私政策

     

    Attachment3

    Product/Type

    Provider

    Personal Data to Be Collected

    Scenario

    Purpose of Use

    Share Model

    Privacy Policy

    The third party pay

    Tencent & Tenpay

    OpenIDOrder No.AmountDateDescription

    WeChat Pay

    Just use for completing payment

    Interface transfer

    Privacy Policy

     

    附件三

    产品/类型

    第三方公司名称

    涉及个人信息

    使用场景

    使用目的

    共享模式

    隐私政策

    第三方支付

    财付通支付科技有限公司

    OpenID,订单号,交易金额,交易时间,商品描述

    用户使用支付服务时提供

    根据用户选择,确认用户支付指令并完成支付

    接口传输

    隐私政策